Neler yeni

Foruma hoş geldin 👋, Ziyaretçi

Forum içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için foruma kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Foruma üye olmak tamamen ücretsizdir.

  • Forumdan daha fazla yararlanmak için, profilinizi telefon numaranız 📱 ile doğrulayın ve daha ayrıcalıklı olun 😉
    Daha fazla bilgi!

Türkçe çeviriler hakkında görüşlerim, görüşleriniz, önerim, önerileriniz

MFA

xFanatik
SMS onaylı
Kullanıcı
Katılım
26 Ağu 2017
Mesajlar
390
Çözümler
12
Merhabalar;
Türkçe çeviriler hakkında görüşlerim:
  • Piyasada bulunan Türkçe çevirilerde hatalar ve yanlış çeviriler bulunmakta.
  • Yapılan çevirileri incelediğimde piyasadaki tüm çeviriler aynı çeviri kalıbı üzerinden gitmekte.(Zamanında piyasada gezen Xenforo 1 çevirisi üzerinden)
  • Türkçe çeviri yapan kişiler kalıp çeviri üzerinden gittiği için yapılan yanlış çeviriler ve harf (eksik harf, noklama vs) hataları piyasada bulunan tüm çevirilerde bulunuyor.
  • Çevirmenlerin kendi yorumlarına dayalı çevirisi bazı yerlerde gereksede, bazı yerlerde xenforo da kullanılacak yer için yanlış anlama çıkabiliyor veya tam anlamını çıkaramıyor.
  • Çevirilerde %100 Türkçe yazıyor fakat %100 çeviri yok

Türkçe çevirmenlerin beklentisi:
  • Her çeviri yapan kişi (çevirmen), çevirilerde olabilecek hatalar veya yanlış çeviriler için geri dönüş beklemekte.
  • Çeviride bulunan, kendisine ait kullanıcı adı, site adresi veya ekstra telif hakkı bölümündeki yazının kaldırılmamasını istemekte.


Önerim, beklentim:
  • - Xenforo kullanan tüm forum sahiplerinden geri dönüşlerin yapılması çok önemli.
    • Kendi forumlarında hatalı yerleri düzelten ve yeni güncelleme gelince, güncellenen dosyayı dilin üzerine yazdıran arkadaşlar gördüm.Her seferinde tekrar tekrar o kelimeyi düzelten.Hatalı kelimenin çevirmene bildirilmesi ve düzeltilmesi hem kendiniz hemde diğer kullanıcılar için ekstra uğraşı ortadan kaldırır.

  • Piyasada eklentiler paralı ve bunları satın alan kullanıcılar var.
    • Bu eklentiler paralı olduğu için destek sitelerinde her eklenti yok. Bu nedenle piyasada çevirileri bulunmuyor.Eklentiye sahip bu kullanıcılar destek siteleri yönetimi ile veya çevirmenler ile irtibata geçerek eklentiye ait xml dil dosyasını paylaşabilir ve bu sayede hem kendine hemde diğer kullanıcılara fayda sağlar.

  • Telif hakkı yazısı Çevirmen gözünden;
    • Çeviri yaparken hem vaktin gidiyor hemde bir dünya uğraş veriyorsun.
    • Para ile satmıyorsun
    • Senin tarafından çevrildiğine dair ufacık bir yazı kalsın istiyorsun.

  • Telif hakkı yazısı kullanıcı gözünden;
    • Sitende başkasına ait reklam tarzı yazılar istemiyorsun vs ...

Şuanlık aklıma gelenler bunlar.
Sizlerde konu altına görüşlerinizi, önerilerinizi ve beklentilerinizi yazarak katkıda bulunabilirsiniz...
 
Son düzenleme:

Foruma hoş geldin 👋, Ziyaretçi

Forum içeriğine ve tüm hizmetlerimize erişim sağlamak için foruma kayıt olmalı ya da giriş yapmalısınız. Foruma üye olmak tamamen ücretsizdir.